Перевод "there being" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение there being (зэо биин) :
ðeə bˈiːɪŋ

зэо биин транскрипция – 30 результатов перевода

That's a good one.
The whole idea of there being a process makes me tired.
I'm not up to the job of dying person.
Это... хорошая стадия.
Одна мысль об участии в процессе выводит меня из себя.
Я не гожусь на роль умирающей...
Скопировать
-Do I? I saw an iceberg once.
They didn't count on there being an elephant frozen inside.
-The woolly kind. A mammoth.
Я как-то его видел.
В Техас тащили, хотели пустить на питьевую воду, но как на грех оказалось, что в него вмёрз слон, мохнатый такой.
Мамонт.
Скопировать
Nothing about the value of what you have done, for instance?
Nothing... about there being other "proofs," for instance?
Nothing.
"Теперь Макс поверит"? И ничего больше?
Ничего о том, насколько важную информацию ты доставил, например?
О том, что есть еще другие доказательства?
Скопировать
- No, it's fine. It's fine.
I mean, it's not really fine, it is what it is, and there being no parents now and us being over here
Not my job, obviously, I'm glad to do it...
- Да все нормально
Т.е., как раз ненормально, но так уж сложилось а теперь, когда родители умерли это моя работа-присматривать за ним.
Т.е., не работа, конечно, я рада это делать
Скопировать
...called "The Planets"...
...banged on and on about there being nine.
Erm, there was a great movement afoot to discover the ninth planet.
- ..."Планеты"!
Там всё время твердили, что планет 9!
Была проделана огромная работа по обнаружению 9-ой планеты.
Скопировать
By the way, they were really quite impressed.
I must say, I made quite a little character there, being your lawyer.
You know, knowing how the strip was coming out and all. For a moment there, they were actually... kinda proud of their old man.
Кстати, они удивились.
Должен признать, я проявил слабохарактерность, я же знал, что выходит комикс.
Хотя, в какой-то момент они даже гордились своим стариком.
Скопировать
Comfy?
I hadn't counted on there being quite so much togetherness.
It's the height of the tourist season. Everything was booked. This was the best I could do.
Удобно?
М! Но я не рассчитывала работать в таком тесном содружестве.
Сейчас разгар туристического сезона, и снять апартаменты, к сожалению, не удалось.
Скопировать
Everything went too smoothly for me...
and from university straight to the clinic, and even there being the son of a poor peasant got me through
Everything went so smoothly.
У меня все шло так гладко...
Общежитие, школа... и из университета прямиком в клинику, И все только потому, что я был сыном бедного крестьянина.
Все шло так гладко.
Скопировать
You can't go back, can you, Croft?
You lied to the Lieutenant about there being no Japs in the pass.
You let him walk right into that machine-gun fire, didn't you?
Ты не можешь пойти назад, да, Крофт?
Ты соврал лейтенанту, что на перевале нет япошек.
Повел его прямо на пулемет, да?
Скопировать
Oh, my God. I'm meant to be having lunch with him in five minutes.
You sure this old medical bird won't mind there being an extra beak to feed?
He's expecting Daddy to be there anyway.
этот человек будет управлять санаторием, и тогда... Боже, я должна у него ужинать, через пять минут.
Может, медицинское светило прокормит лишний голодный рот?
Возможно. С нами должен был ужинать отец.
Скопировать
Did not he see? But I knew that there was of there being.
He knew that there was of there being because I saw the register of his purchase in the pharmacy.
Did he know that there was there what?
Вы их не заметили, но я знал, что они там будут.
Я знал, поскольку видел запись в аптеке.
Что вы знали?
Скопировать
Thank you, sir.
There being no special circumstances in the death and no male heir I make claim to the title and property
The Council has considered your petition and will grant the transfer once the final rituals have been...
Спасибо, сэр.
Поскольку смерть произошла не при особых обстоятельствах, и наследника нет, я заявляю претензию на титул и собственность этого падшего Дома.
Совет рассмотрел ваше прошение и разрешит передачу прав, как только последние ритуалы будут...
Скопировать
And then I propose that we do four close-ups.
can use the sound of the birds or maybe three birds going through, and I can create the illusion of there
"Birds.
Я предлагаю снять четыре крупных плана.
Сэм, Главный, Мартин, все смотрят на птиц - так я использую звук птиц или всего трех пролетающих птиц, и создам впечатление, будто здесь множество птиц.
"Птицы.
Скопировать
ONE reaction at all from these fuckers, ...they became simply the 'Republican Guard', not merely as 'Elite' as we may have led you to believe.
the 'Elite Republican Guard' to the 'Republican Guard' to the 'Republicans made this shit up about there
People said: "Aha Bill, Iraq had the fourth largest army in the world"
НИКАКОЙ реакции от этих долбоёбов ...они стали просто "Республиканской гвардией" - не такой и "Элитной", как мы думали
И после ещё одного месяца беспрерывных ковровых бомбардировок и снова НИКАКОЙ реакции Они потеряли "Элитную" И стали "Республиканцы выдумали эту херню про то, что там вообще есть гвардия..."
Люди говорят: "Ага, Билл, у Ирака была четвёртая по численности армия в мире"
Скопировать
Welcome back.
You were right, Sarah, about there being something nasty waiting for us.
I have read the initial reports of your interrogation.
Добро пожаловать обратно.
Ты была права, Сара, насчет того, что нас ждет что-то скверное.
Я прочел первые отчеты по Вашему допросу.
Скопировать
Well, that's the problem, we still don't have lodgings.
Well, if you want to stay here, though there being two men rumors will spread well, let me talk, better
I mean, with the cold and all, you might get rheumatitis, and that'd be a shame with such a pretty walk and all.
Да, проблема, у нас до сих пор нет жилья.
Если хотите, оставайтесь здесь, только вот пойдут слухи, но всё равно лучше, чем спать в лесу, разве не так?
Я имею в виду, из-за холода можно заработать ревматизм, и и будет стыдно гулять с такими симпатичным...
Скопировать
- Well, come on. I've always known it.
You can't hate somebody that much without there being... at least a little bit of attraction underneath
- Says who?
- Да ладно тебе, Я всегда это знал.
Нельзя настолько человека ненавидеть... и не любить.
- Кто сказал?
Скопировать
No "however. " Just be wrong.
Stand there being wrong.
- However... - Nine months.
Нет, никаких "однако". Просто будь неправа.
Просто остановись на своей неправоте и будь неправа, и прими это.
- Однако-- - 9 месяцев, Эбби.
Скопировать
Then let's talk about something else.
Why would you make a big deal about there being no possibility of sex if you were planning to do it all
I wasn't planning on anything.
Давай поговорим о чем-нибудь другом.
Почему ты так много говорила о том, что у нас не будет секса, хотя ты его планировала?
Я ничего не планировала.
Скопировать
What kind of incantation?
It said something about there being three essentials of magic:
Timing, feeling and the phases of the moon.
Какое заклинание?
В нём говорилось что-то о трёх составляющих магии:
времени, чувствах и фазах луны.
Скопировать
We are invited to dinner. I am going.
Are you just going to lie there being bored?
Do you know, I rather suspect I am.
Нас пригласили к ужину, и я пойду.
А ты собираешься валяться здесь весь вечер и скучать?
Да, думаю, именно этим я и займусь.
Скопировать
What do you want?
You were kicked out of the university... for yapping about there being a surface world, right?
Aliens and stuff.
Чего ты хочешь?
Тебя вышибли из университета... за то, что ты там болтал о том, что существует поверхностный мир, так?
Пришельцы и все такое.
Скопировать
Yes.
The purpose there being?
To promote my own celebrity, which I would then use to promote the magazine.
Да.
И какова же была ваша цель?
Сделать рекламу себе, которую я бы в будущем использовала для рекламы журнала.
Скопировать
That was three years ago.
I don't recall there being any statute of limitations.
I distinctly recall that when you asked me to go out with Maris' sister, you said that you would owe me one forever.
Это было три года назад.
Мы не договоривались ни о каких ограничениях по времени.
Я отчётливо помню, что когда ты просил меня сходить на свидание с сестрой Марис то сказал, что будешь моим вечным должником.
Скопировать
What I really hate is that you feel this need to drive a wedge between me and Toni.
Like you've got something against there being anybody who knew me before you.
I think you'd better go.
это твое намерение вбить клин между мной и Тони.
Словно ты имеешь что-то против тех чем ты.
тебе пора идти.
Скопировать
In the shelf from above of the studio of Monsieur Langton.
But I knew that there was of there being.
He knew that there was of there being because I saw the register of his purchase in the pharmacy.
На верхней полке в студии месье Лэнгтона.
Вы их не заметили, но я знал, что они там будут.
Я знал, поскольку видел запись в аптеке.
Скопировать
We now know that the Federation is interested enough to send an investigator to the planet.
If there is the remotest chance of there being anything of value on Virn, do we want it for ourselves
- Put like that, I agree we go.
И сейчас нам известно, что Федерация заинтересовалась настолько, чтобы прислать исследовательский корабль на планету.
Если есть хотя бы отдаленный шанс на то, что на Вирне есть нечто важное, хотим ли мы заполучить это или готовы позволить Федерации наложить на это свою руку?
- Если вопрос поставлен так, то я согласна лететь.
Скопировать
-Thank you, sir.
I am greatly distressed, Aunt Augusta... about there being no cucumbers, not even for ready money.
It really makes no matter, Algy.
-Благодарю вас, сэр.
Я очень сожалею, тётя Августа... что огурцов не оказалось, даже за наличные.
Ничего страшного, Элджи
Скопировать
Well, this is something I could never understand.
Without there being a very real, very vital human presence.
The need for computers is human.
Этого я лично никак не могу понять.
Никому не удалось бы проделать путь от уличного продавца бухгалтерских программ до одного из крупнейших в мире поставщиков программного обеспечения, если бы люди, мы с вами, не испытывали в этом потребность.
Потребность в компьютерах весьма гуманна.
Скопировать
- Maybe one in a million might be but...
Miller, would you be willing to stake your life on there being only one defective cotter pin in a million
Think carefully now.
Возможно один шанс на миллион, что могла бы, но...
То есть, вы хотите сказать, что за эту часть вашей жизни, вы встречали только одну шпильку с дефектом из миллиона?
Подумайте тщательно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов there being (зэо биин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы there being для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зэо биин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение